2001年寫的,現在看覺得很爛

        As you know, every language is full of flexibility, like I combine Taiwan with English as "Taiwanglish". I beleve it is original and creative. On the other hand, who could say the Taiwanglish is wrong, people can use only Tinglish? I don’t think so.

        Actually, there are a lot words combined with two words, for instance, smog, fugly, Leeconomy(李登輝經濟). They are also created by someone, and then many people use them. Meanwhile, in my opinion, most words combine prefix and suffix. They are also a combination of several words even though most people consider them single words. Anyway I'm just trying to say that I creat this word, but I don't give this word any meanings. It depends on what you define.

        It is something like 台灣英語或台式英語,或者一種小吃(漢堡中間夾焢肉及酸菜, 或者刈包皮中間加起司及漢堡肉),或是只是一個社團的名字,許多公司行號的名稱不是都是自創的嗎.

        Then I got to mention that there are many styles of English such as British, American, and other extension ones including Australian, Singapore, and Philippines, they exist in different expression ways. Nobody can proclaim that their English is 100% correct, even for people who speak British English. Why can't we just create our own one, adding some Chinese/Taiwanese elements into it, it's probably more interesting. Perhaps, someday we will be developing special and local style English. Why not?


        I am "Selling monograph in front of Confucius." However, I have to express my idea to everyone if they visit this column. Thanks a lot.

arrow
arrow
    全站熱搜

    華哥筆記 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()